No exact translation found for أيام النقل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أيام النقل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il sera alors essentiel d'utiliser des approches normalisées comme, par exemple, l'utilisation d'un temps de rétrotrajectoire de trois jours pour le transport à l'échelle régionale et de six jours pour le transport à l'échelle mondiale.
    وتعتبر النهج الموحدة قياسياً أساسية، مثلاً في استخدام عمليات تحليل المسار المنحنى لثلاثة أيام سابقة للنقل الإقليمي، وعمليات تحليل المسار لستة أيام سابقة للنقل عبر الأقاليم.
  • Il faudra 3 jours pour déplacer Scylla. C'est inacceptable.
    (التقدير المبدئيّ هو 3 أيّام لإتمام نقل (سيلا - هذا غير مقبول -
  • Comme il a été dit plus haut, l'espoir de l'Arménie de voir reconnus à un moment ou à un autre le fait accompli et donc le transfert de souveraineté sur les territoires azerbaïdjanais occupés est lié à la modification de la structure démographique des territoires confisqués et à l'impossibilité de revenir à la situation régnant avant la guerre.
    وكما ورد أعلاه فإن أمل أرمينيـا في أن يتم الاعتراف بالأمر الواقع في يوم من الأيام، وبالتالي نقل السيادة على الأراضي الأذربيجانية المحتلة، يقوم على تغيير التركيبة السكانية للأراضي المغتصبة وعلى استحالة العودة إلى الوضع الذي كان سائدا قبل الحرب.
  • Les titulaires d'un permis de transport d'armes à feu et de munitions sont tenus de le notifier au Ministère de l'intérieur par écrit sept jours au moins avant la date prévue pour le transport.
    والأشخاص الذين صدرت لهم تصاريح لنقل الأسلحة والذخائر ملزمون بتبليغ وزارة الداخلية بهذه الحقيقة خطيا في تاريخ لا يتجاوز سبعة أيام قبل التاريخ المحدد للنقل.
  • Ces derniers jours, la délégation iranienne a fait part au Gouvernement iranien des sentiments de nos collègues et des représentants de la société civile ici présents, et a proposé différentes formules qui permettent au Comité préparatoire d'avancer dans ses travaux, tout en sauvegardant et en défendant notre position de principe, qui correspond à un point important de la Conférence d'examen du Traité.
    وخلال الأيام الماضية نقل وفدي مشاعر جميع زملائنا والمجتمع المدني إلى عاصمتي، ودرس خيارات وصياغات مختلفة من شأنها أن تساعد الاجتماع على الاستمرار، مع صون وحماية موقفنا المبدئي في جوهره، وهو موقف يشكل أساسا هاما جدا لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
  • Il propose de modifier la deuxième phrase de la recommandation comme suit: “S'il n'enregistre pas la modification dans un délai de [bref délai à spécifier] jours après avoir pris connaissance du transfert, la sûreté réelle mobilière est inopposable”.
    واقترح تعديل الجملة الثانية من التوصية لتنص على ما يلي: "إذا لم يسجل الدائن المضمون التعديل خلال [ينبغي تحديد فترة قصيرة] أيام من أخذ علم بالنقل، لا يكون الحق الضماني نافذا تجاه "
  • Les pensionnés et retraités peuvent se livrer à des activités créatrices et productives dans des clubs, notamment dans les domaines suivants : : menuiserie, confection, réparation d'appareils électroménagers, fabrication de balais à franges et d'objets d'artisanat, bals, soirées littéraires et, dans le cadre du projet de journées hebdomadaires de loisirs, de culture et de sport "CONVIVE", service gratuit de transport, de logement, d'alimentation et d'excursions.
    وتتاح أنشطة أخرى للابتكار والإنتاج أمام المتقاعدين وأصحاب المعاشات في ورش العمل مثل أعمال اللحام وقص وحياكة الملابس وإصلاح الأجهزة الكهربائية المنـزلية وصناعة المكانس وأدوات تنظيف الأراضي وكذلك حفلات الرقص في الهواء الطلق والأمسيات الأدبية إلى جانب أنشطة تجري عموماً في إطار مشروع "كونفيف" والترفيه الأسبوعي والأيام الثقافية والرياضية وخدمات النقل المجانية والإيواء والوجبات والرحلات.
  • Le renforcement du Groupe du transport lourd à la plate-forme logistique d'Entebbe est proposé pour réduire le recours par la Mission à des entreprises de transport privées pour la livraison de marchandises dans l'est du pays et réduire le coût des opérations aériennes. La Mission pourrait ainsi réduire de deux à trois jours le temps nécessaire pour la livraison, et réduire de 45 % (ce qui représente environ 43 000 dollars par mois) les frais de transport vers l'est du pays pour une capacité de 260 tonnes de marchandises par mois.
    ويُقترح تعزيز وحدة النقل بالمركبات الثقيلة في المركز اللوجستي في عنتبي،أوغندا، بغية الحد من استخدام البعثة في الوقت الحاضر لخدمات مقاول تجاري لشحن البضائع من أجل إيصالها إلى شرق البلد بسبب زيادة استخدام البعثة لنقل الشحنات عن طريق البر بغية الحد من تكاليف العمليات الجوية، مما من شأنه أن يمكن البعثة من تحسين مواعيد تسليم الشحنات وإيصالها في غضون يومين/ثلاثة أيام والحد من تكلفة النقل التشغيلي إلى الشرق بنسبة 45 في المائة (زهاء 000 43 دولار في الشهر) لطاقة نقل تبلغ 260 طنا في الشهر.
  • Ce montant permettra également de financer les frais de voyage d'un spécialiste de la gestion du personnel de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, qui doit y assurer la coordination d'une importante mise à jour des systèmes d'enregistrement des arrivées, des départs et de la présence sur le terrain d'un spécialiste de la gestion du personnel, qui doit effectuer un séjour de cinq jours à Bonn (Allemagne) afin de lancer le processus de transmission des données du système de gestion des Volontaires des Nations Unies au système Nucleus (6 600 dollars), et d'un spécialiste de l'organisation des carrières, qui doit se rendre à Genève afin d'organiser et d'animer la table ronde interinstitutions sur ce domaine (4 000 dollars) et afin d'appuyer le suivi, la concertation et la coordination avec les partenaires avec lesquels le Département des opérations de maintien de la paix a signé des mémorandums d'accord portant sur une capacité de réserve d'experts civils appartenant à différents groupes professionnels dans des domaines comme l'aviation civile, la gestion du combustible, le génie civil et le développement communautaire local, dans les pays développés et en développement, en réponse à l'intérêt des États Membres pour de tels arrangements (15 000 dollars).
    ويغطي الاعتماد المقدّر بمبلغ 000 72 دولار تكاليف حضور الحلقة الدراسية السنوية لكبار مسؤولي الطيران (000 8 دولار) وحضور الحلقة الهندسية الدراسية السنوية المعقودة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات ببرينديزي (000 8 دولار) ومؤتمر متابعة لأعمال الفريق العامل المعني بأماكن الإقامة سيعقد في قاعدة الأمم المتحدة ببرينديزي (000 4 دولار) وتكاليف حضور موظف اتصالات أقدم بدائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لمؤتمرين يعقدهما الفريق العامل المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ في دبي (600 6 دولار) ولحضور مؤتمرين للفريق الاستشاري للاتصالات السلكية واللاسلكية المشترك بين الوكالات (600 6 دولار) ولحضور اجتماع اللجنة الإدارية للمركز الدولي للحساب الإلكتروني ولحضور اثنين من كبار الموظفين لمؤتمر التخطيط الذي تعقده دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات (600 6 دولار) ولسفر أحد الموظفين بدائرة شؤون الموظفين إلى بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لتنسيق عمليات التحديث الرئيسية لنظم الوصول والمغادرة ونظم الحضور في الميدان وسفر أحد موظفي إدارة شؤون الموظفين إلى بون لمدة خمسة أيام لبدء عملية نقل البيانات من نظام إدارة متطوعي الأمم المتحدة إلى نظام Nucleus (600 6 دولار) ولتكاليف سفر أحد الموظفين المعنيين بالتطوير الوظيفي إلى جنيف لتنظيم وتيسير اجتماع المائدة المستديرة للتطوير الوظيفي المشترك بين الوكالات (000 4 دولار) ولدعم أنشطة الرصد والاتصال والتنسيق مع الشركاء الذين وقعت معهم إدارة عمليات حفظ السلام مذكرات تفاهم لتوفير قدرات احتياطية من الخبراء المدنيين في الفئات المهنية المتخصصة (مثل الطيران المدني وإدارة الوقود والهندسة المدنية وتطوير المجتمعات المحلية) في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية استجابة للرغبة التي تعرب عنها الدول الأعضاء للدخول في ترتيبات من هذا القبيل (000 15 دولار).